Asesoría lingüística digital e internacional: prácticas online para futuros docentes de lengua española
Datos generales
Ámbito: Internacional
Fecha de inicio:
21/01/2020.
Fecha de finalización:
Carmen Fernández Juncal
Universidad de Salamanca
ID2018/039
- Universidad de Salamanca
España
- Universidad Estatal de los Apalaches
Descripción del proyecto
Resumen:
Este proyecto ha tenido como objeto la asesoría de estudiantes de español de la Universidad Estatal de los Apalaches en Estados Unidos (Appstate) por parte de los estudiantes del Máster Universitario en La enseñanza de español como lengua extranjera (MUSALE) de la Universidad de Salamanca.
Los estudiantes del máster, formados y supervisados por los profesores y tutores miembros del equipo de este proyecto, en el marco de la asignatura de Nuevas tecnologías en la enseñanza de segundas lenguas, han tutorizado de forma virtual a alumnos de español de distintos niveles de dominio (desde A1 hasta B1).
Para tal fin, los estudiantes han preparado y organizado sesiones de clase sincrónicas en línea y las han desarrollado gracias a la herramienta ZOOM, que ofrece la posibilidad de realizar videoconferencias y aplicar varias herramientas de colaboración síncrona a distancia.
Áreas:
- Español LE/L2 > RECURSOS > Tecnologías educativas (TIC y TAC) > App
- Español LE/L2 > RECURSOS > Tecnologías educativas (TIC y TAC) > Chat
- Español LE/L2 > RECURSOS > Tecnologías educativas (TIC y TAC) > Entornos virtuales de aprendizaje
- Español LE/L2 > RECURSOS > Tecnologías educativas (TIC y TAC) > Plataformas LMS
- Español LE/L2 > RECURSOS > Tecnologías educativas (TIC y TAC) > Redes sociales
- Español LE/L2 > RECURSOS > Tecnologías educativas (TIC y TAC) > Videoconferencia
Palabras clave: Enseñanza virtual, ZOOM, prácticas
Objetivos:
Los objetivos establecidos han sido los siguientes:
- Explotar las posibilidades ofrecidas por las TIC para integrar prácticas docentes en el currículo de las asignaturas del Máster Universitario en La enseñanza de español como lengua extranjera.
- Favorecer la reflexión sobre el uso de las TIC en la docencia y sobre los retos de la enseñanza-aprendizaje en línea y a distancia.
- Mejorar la alfabetización digital de los estudiantes implicados.
- Fomentar la integración de la diversidad cultural que conlleva este proyecto gracias al contacto entre dos colectivos heterogéneos en cuanto a su procedencia y perfil lingüístico y cultural.
- Para los tutores, alumnos del Máster Universitario en La enseñanza de español como lengua extranjera:
- Complementar los contenidos teóricos adquiridos en las asignaturas del máster.
- Reforzar sus conocimientos sobre los temas elegidos para las sesiones virtuales.
- Fomentar la adquisición de estrategias y habilidades interculturales.
- Mejorar la motivación gracias al contacto directo con aprendices de diversos perfiles.
- Para los estudiantes de la Universidad Estatal de los Apalaches:
- Mejorar su competencia comunicativa (lingüística y cultural) en español.
- Fomentar la motivación de los alumnos gracias al contacto directo con hablantes nativos de español.
Metodología:
El proyecto se ha realizado en cuatro fases diferenciadas:
- Fase 1. Planificación.
A lo largo de esta fase, los docentes implicados en este proyecto desarrollaron un análisis previo del contexto del intercambio comunicativo, con el fin de determinar los recursos más pertinentes en las asignaturas implicadas y la mejor manera de abordarlos en sus programaciones didácticas.
En las diferentes asignaturas del Máster MUSALE, se informó a los alumnos sobre el proyecto y se introdujeron las herramientas que se estimaron más útiles para que los alumnos-tutores pudieran enfrentarse con la mejor preparación a esta experiencia. Además, se decidió que fuera en el marco de la asignatura Nuevas tecnologías en la enseñanza de segundas lenguas donde se desarrollarían las sesiones virtuales; de ahí que se informara en esta asignatura en concreto de todos los detalles sobre la participación en esta práctica docente. Tras acordar los miembros del equipo de la Universidad de Salamanca con los miembros del equipo de la Universidad Estatal de los Apalaches las bases del intercambio, se comunicó a los estudiantes implicados el número y duración de las sesiones, así como de su distribución y de los contenidos recomendados para tratar en cada una de ellas.- Número de sesiones: 5
- Duración de cada sesión: 50 minutos
- 40 minutos: desarrollo de las competencias lingüística e intercultural.
- 10 minutos: planteamiento y resolución de dudas.
- Distribución de las sesiones: Cada alumno-tutor del Máster MUSALE coordinó el horario y las fechas concretas de sus sesiones poniéndose en contacto con su/s estudiantes estadounidenses. De forma orientativa, se aconsejó que las cinco sesiones previstas tuvieran lugar entre el 28 de marzo, después de las últimas tutorías de orientación, y el 11 de abril, antes del comienzo del periodo vacacional de Semana Santa. Como recomendación general, se propuso la distribución que se especifica a continuación:
- Marzo (día 28): Sesión 1.
- Abril (días 2, 4, 9 y 11): Sesiones 2, 3, 4 y 5.
- Horarios de las sesiones: En líneas generales, se propuso mantener las sesiones en los siguientes horarios, para tener en cuenta la diferencia horaria entre España y Estados Unidos (5 horas menos hasta el 31/5 y 6 horas menos después de esa fecha):
- Hora de inicio en España: 14h / 15h / 16h
- Hora de inicio Carolina del Norte: 8-9h / 9-10h / 10-11h.
En todo caso, los alumnos-tutores tuvieron bastante flexibilidad a la hora de concertar las sesiones de acuerdo con sus necesidades y las de sus propios estudiantes.
- Contenidos de las sesiones:
- Sesión 1: Presentación. Datos básicos e información personal. Gustos y aficiones (comidas, libros, películas, actividades…). Experiencias con el idioma y la cultura. Experiencia con la tecnología.
- Sesión 2: Experiencias escolares. Recuerdos de las diferentes etapas educativas; profesores, clases y materias favoritas. Comparación de los programas de Máster en la USAL y los estudios de Romance Languages en la Universidad Estatal de los Apalaches.
- Sesión 3: Trayectoria profesional. Trabajos (actuales o futuros), destrezas profesionales, capacitaciones oficiales, experiencias laborales. Comparación de la situación laboral de los jóvenes en cada país y oportunidades de acceso al mercado laboral.
- Sesión 4: La vida cotidiana. La rutina diaria (horarios y hábitos). Manifestaciones culturales (celebraciones y tradiciones). El uso de las redes sociales (número de horas dedicadas, finalidad…). El uso de herramientas, programas, y plataformas digitales.
- Sesión 5: Lugares de origen. Las ciudades (ciudad natal, ciudad actual, ciudades que conocen…) y su organización (calles, edificios…). Los tipos de vivienda. Características de la población de su comunidad (lingüística, cultural, socioeconómica). Posibilidad de utilizar herramientas como Google Streetview para hacer un recorrido virtual por esos lugares.
- Fase 2. Formación previa.
Con el fin de que los estudiantes conocieran la herramienta ZOOM y supieran manejarla correctamente, se elaboró y explicó, en colaboración con los profesores de la Universidad Estatal de los Apalaches, un tutorial sobre la herramienta y se practicó con ella en una sesión conjunta y supervisada, que tuvo lugar el 21/3. - Fase 3. Implementación.
Con el apoyo de la Universidad Estatal de los Apalaches, se comenzó la puesta en marcha de la asesoría empleando la aplicación ZOOM. Se creó un documento colaborativo para que los alumnos-tutores del Máster MUSALE, tras ponerse en contacto con su/s estudiante/s, seleccionaran las fechas y horarios más convenientes para las sesiones y las compartieran con los profesores, para poder llevar un control general del proyecto . A cada grupo se le proporcionó también un enlace específico para acceder a su aula virtual privada en ZOOM, el lugar en el que se llevarían a cabo todas sus sesiones.
Para la implementación de las clases, los alumnos-tutores contaron con una formación específica en el ámbito de varias asignaturas del curso y, de manera más concreta, en la asignatura de Nuevas tecnologías en la enseñanza de segundas lenguas, de modo que en muchos de los materiales preparados para el desarrollo de las sesiones se emplearon de forma creativa aplicaciones y herramientas digitales y colaborativas como Canva, Goconqr, Edpuzzle, Flippity, Quizlet, Genially, etc. También se ofreció a los alumnos-tutores la posibilidad de grabar alguna de sus sesiones, para que pudieran utilizar esa evidencia en sus currículums docentes o para una posible autoevaluación. Para tal fin, todos los participantes en el proyecto firmaron un documento de protección de datos, aunque finalmente solo un alumno-tutor aprovechó esta oportunidad. - Fase 4. Evaluación y análisis de resultados.
Al final del curso, todos los estudiantes del Máster MUSALE implicados realizaron un portfolio de la experiencia práctica desarrollada. En él, debían incluir una descripción general del contexto de las prácticas, una descripción más detallada de las sesiones llevadas a cabo (duración, contenidos, objetivos, esquema de trabajo, etc.), un análisis DAFO y, finalmente, unas reflexiones personales y una valoración global de las prácticas. Además, todos los alumnos de la Universidad Estatal de los Apalaches realizaron un cuestionario virtual sobre su experiencia. Cada alumno-tutor del Máster fue el encargado de diseñar el cuestionario para su/s estudiante/s, aprovechando la oportunidad para contribuir, también a su formación en el ámbito del diseño en evaluación. Un cuestionario desarrollado, a modo de ejemplo, se puede encontrar en este enlace. Por último, los alumnos-tutores del máster y los profesores del proyecto se reunieron virtualmente para comentar la experiencia, los resultados obtenidos y el grado de satisfacción de todos los participantes, incluidos los alumnos de la Universidad Estatal de los Apalaches que recibieron las clases. Se aprovechó la ocasión para hacer entrega de los certificados emitidos para los alumnos del Máster Universitario en La enseñanza de español como lengua extranjera.
Cómo citar: Fernández Juncal, C. (coord.). 2018. Asesoría lingüística digital e internacional: prácticas online para futuros docentes de lengua española (ID2018/039). Proyecto de Innovación y Mejora Docente. Universidad de Salamanca.