FORVID: EL VÍDEO COMO FORMATO DE APRENDIZAJE LINGÜÍSTICO DENTRO Y FUERA DEL INSTITUTO
Datos generales
Ámbito: Internacional
Fecha de inicio:
01/01/2019.
Fecha de finalización:
31/12/2021
Daniel Cassany
Gr@el
https://sites.google.com/view/forvid/home
Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades
- Universitat Pompeu Fabra
España
Cristina Aliagas-Marín, Consuelo Allué, Carme Bach, Montserrat Casanovas, Josep Maria Castellà, Sílvia Llach, Rosa Mateu, Marina Pérez-Sinusia, Liudmila Shafirova, Shaoqui Zahng, Rhiannon Julia O'Grady
Descripción del proyecto
Resumen:
Partimos de dos hipótesis: 1) que la producción y comentario de vídeos está sustituyendo poco a poco a la lectura y escritura, dentro y fuera de la escuela, con géneros diversos, de manera que pasamos del papel (monomodal, individual, para una audiencia local), al vídeo (multimodal, más hablado y para una audiencia global); y 2) que la producción de vídeos está más desarrollada y genera más aprendizaje fuera de la escuela que dentro del aula, con las tareas formales de creación de audiovisuales a lo largo del currículum. Muchos adolescentes publican varios tipos de vídeos (retos, gameplays, tutoriales), que merecen comentarios auténticos de audiencias diversas y que fomentan la interacción entre jóvenes con unos mismos intereses. Se trata de una práctica creativa, social y motivadora, que promueve aprendizajes lingüísticos y culturales variados, que los jóvenes consideran valiosos pero que no hallan correlato escolar. En el instituto, estos jóvenes participan en las tareas curriculares de producción de vídeos, menos frecuentes y más rígidas, evaluables y encerradas en el aula, que no alcanzan la motivación y los aprendizajes de la práctica anterior.
Áreas:
- Español LE/L2 > RECURSOS > Medios audiovisuales > Cine
- Español LE/L2 > RECURSOS > Tecnologías educativas (TIC y TAC) > Redes sociales
Palabras clave: vídeo, producción de vídeo, aprendizaje y enseñanza en línea; TIC y educación; alfabetismo digital.
Objetivos:
ForVid aspira a documentar, analizar y valorar esta brecha entre prácticas videográficas escolares y ociosas, a partir de la recopilación y análisis de un corpus de 100 vídeos producidos por alumnos de 12-18 años, dentro y fuera del aula, sobre cualquier tema o asignatura. Una selección de esos vídeos (60) se contextualizará con entrevistas semiestructuradas a sus autores y a los docentes y con los materiales complementarios del mismo, escritos (borradores, guiones, storyboards) o digitales (capturas de pantallas, comentarios de audiencias).
Metodología:
Para recopilar dicho corpus usaremos técnicas etnográficas (entrevistas, observación en línea, capturas de pantalla); para su estudio digitalizaremos todos datos, los procesaremos con apps semiautomáticas (Atlas-ti) y los analizaremos con técnicas del Análisis del Contenido y del Análisis del Discurso, en estos cinco ámbitos:
1. Calidad lingüística. Análisis y valoración del registro, la variedad y la calidad de los discursos orales y escritos del alumno.
2. Tipología y producción. Elaboración de una primera tipología de vídeos juveniles, escolares y no escolares, y de una caracterización de su proceso de producción.
3. Difusión y evaluación. Análisis de las plataformas en que se difunden los vídeos de ocio y de las reacciones que obtienen, además de explorar la evaluación que se aplica a los vídeos escolares.
4. Género. Análisis de la apropiación que hacen chicas y chicos de la producción y publicación de vídeos, y del impacto en la construcción de la identidad de género.
5. Ocio y escuela. Descripción y valoración de los aprendizajes lingüísticos que promueve la producción de vídeos dentro y fuera de la escuela, y elaboración de sugerencias para reducir la brecha entre ambos contextos y para aprovechar las sinergias de cada uno en el otro.
Resultados de investigación:
Publicaciones:
Capítulos de libros
- Cassany, D. “Escritura digital fuera del aula: prácticas, retos y posibilidades”, en: Puente Ferreras, Aníbal ed. Neuroaprendizaje e inclusión educativa. Santiago de Chile: RIL Editores / Universidad Andrés Bello; p. 111-153. 2019.
- Vazquez-Calvo, B.; Shafirova, L.; Zhang, L-T. & D. Cassany. “An overview of multimodal translation: fansubbing, fandubbing, fan translation of games and scalation”, in M. Ogea Pozo & F. Rodríguez Rodríguez (Eds.) Insights into audiovisual and comic translation. Changing perspectives on films, comics and videogames (Translation and Interpreting Series, volume III). Córdoba: UCO Press. P. 191-2013. SPI General (ICEE 25.0, 78/104). 2019. ISBN: 978-84-9927-469-0.
- Cassany, D.; Vazquez-Calvo, B.; Shafirova, L. & L-T Zhang. (aceptado, en prensa) “El texto desde la didáctica: las destrezas comunicativas”, en O. Loureda & A. Schrott ed. Manual de lingüística del texto. De Gruyter (colección Manuals of Romance Linguistics).
- Zhang, L-T.; D. Cassany. (aceptado; previsto abril 2020). “‘Why did I turn yellow?’: multimodaliy and playfulness in danmu vídeo comments”, Parodi, Giovanni ed. Multimodality: From corpus to cognition, Bloomsbury Publishing.
- Valero-Porras, M. J. & D. Cassany. (aceptado) “Building trust in online ethnography: Access to the field, data collection and ethics”, Poveda, David; Aliagas, Cristina ed. Etnografía. Madrid: UAM.
Artículos
- Moya Ruiz, E.; Orfila, M.; Tarragó Pascual, Cl. & D. Cassany. “¿Qué deberá poner allí?”: Del du-rama a un curso de coreano”, Didacticae. Revista de didàctica de la Universitat de Barcelona. Universitat de Barcelona, 2020.
- Shafirova, L. & D. Cassany. “Bronies learning English in the digital wild”, Language Learning & Technology, 23/1: 127-144; febrero 2019. JCR: Q1; SJR: Q1 Education.
- Shafirova, L.; D. Cassany & C. Bach. “From “newbie” to professional: Identity building and literacies in an online affinity space”. Learning, Culture and Social Interaction, 24, 2020. https://doi.org/10.1016/j.lcsi.2019.100370 Scopus Q1 Education.
- Muñoz-Basols, J. "Going beyond the comfort zone: multilingualism, translation and mediation to foster plurilingual competence", Language, Culture and Curriculum, 32 (3): 299-321. 2019.
- Vázquez-Calvo, B.; Zhang, L-T.; Pascual, M. & D. Cassany. “Language learning and fan translation of games, anime and fanfiction”, Language Learning & Technology, 23/1: 49-71; febrero, 2019.
- Zhang, L-T. & D. Cassany. “Prácticas de comprensión audiovisual y traducción al chino en una comunidad de fansub”. Revista Española de Lingüística Aplicada, 32/2: 620-649. 2019. SJR: Q3 Language and Ling.; impact: 0,125.
- Zhang, L-T. & D. Cassany.: "El fenómeno ‘damu’ y la participación mediática: Comprensión intercultural y aprendizaje de lenguas a través del ‘Ministerio del Tiempo’", Revista Comunicar, 2019, 58/27: enero. DOI: https://doi.org/10.3916/C58-2019-02. English version: “The ‘damu’ phenomenon and media participation: Intercultural understanding and language learning through ‘The Ministry of Time’". 2019. DOI: https://doi.org/10.3916/C58-2019-02
- Zhang, L-T. & D. Cassany.. “‘Is it always so fast?’ Chinese perceptions of Spanish throught danmu vídeo comments”, Spanish in Context, 2019. JCR: Q4; SJR: Q2 Language & Ling; impacto: 0,288.
- Zhang, L-T. & D. Cassany. “‘The murderer is him ✓’: multimodal humor in danmu vídeo comments’, Internet Pragmatics. John Benjamins. 2020. https://doi.org/10.1075/ip.00038.zha