Estudio comparativo de la entonación y del acento en zonas fronterizas del español
Datos generales
Ámbito: Nacional
Fecha de inicio:
01/01/2014.
Fecha de finalización:
30/07/2018
Josefa Dorta Luis
http://ampercan.webs.ull.es/
FFI2014-52716-P
Colombia
Mercedes Muñetón Ayala
Descripción del proyecto
Resumen:
El objetivo general del proyecto es analizar la entonación y las estructuras acentuales en zonas de frontera del español con el propósito último de poder establecer relaciones prosódicas entre Canarias, Cuba, Venezuela, Colombia y San Antonio de Texas.
Teniendo en cuenta los precedentes del proyecto, el punto de partida se sitúa en Canarias cuya peculiaridad entonativa respecto de la geografía peninsular es, fundamentalmente, que las interrogativas se caracterizan por un tono nuclear alto /H*/ y uno de frontera bajo /L%/, frente a las variedades peninsulares en las que lo más general es un tono nuclear bajo /L*/ y un tono de frontera alto /H%/. Esta peculiaridad nos permite relacionar el canario con otras variedades del español, como las estudiadas de manera preliminar en el proyecto anterior (FFI2010-16993): Canarias, Cuba y Venezuela. Con el objetivo de avanzar en el conocimiento adquirido hasta el momento y poder seguir comparando distintas variedades del español, en este proyecto introducimos dos nuevas zonas: Colombia y San Antonio de Texas. Eso nos permite investigar las semejanzas y diferencias entre la entonación declarativa e interrogativa y el acento de todas estas variedades, discernir si comparten unos mismos patrones entonativos o no y dilucidar cuáles son las razones que justifican las discrepancias. Además, cabe analizar interferencias prosódicas y discursivas como las que se dan en el español de San Antonio de Texas por su contacto con el mexicano y el inglés.
Áreas:
- Lingüística hispánica > VARIACIÓN LINGUÍSTICA > Dialectología > El español en Estados Unidos
- Lingüística hispánica > VARIACIÓN LINGUÍSTICA > Dialectología > Geografía lingüística
- Lingüística hispánica > VARIACIÓN LINGUÍSTICA > Dialectología > Metodología dialectológica
- Lingüística hispánica > VARIACIÓN LINGUÍSTICA > Dialectología > Variedades del español de América
- Lingüística hispánica > VARIACIÓN LINGUÍSTICA > Dialectología > Variedades del español de España
Objetivos:
Los objetivos específicos giran en torno a tres ejes fundamentales: uno internacíonal puesto que los resultados esperados permitirán ofrecer nuevos datos de las zonas analizadas para la realización del Atlas Multimedia de Prosodia del Espacio Románico (AMPER), en cuya elaboración están interviniendo investigadores de todas las lenguas románicas. El segundo, realizar una base de datos amplia y específica del español de Canarias que sustenta el atlas prosódico AMPERCan que hemos iniciado por primera vez en los estudios sobre el español de Canarias. Finalmente, al considerar más zonas, pretendemos corroborar una propuesta provisional de etiquetaje fonético-fonológico que realizamos en el proyecto anterior FFI2010-16993.
Metodología:
TIPOS DE CORPUS
Se trabaja con cuatro tipos de corpus:
Corpus 1. Experimental fijo o corpus ad hoc: Se trata de un corpus formal, cercano al habla de laboratorio y obtenido mediante elicitación textual.
a. Tipo de palabras: agudas, llanas y esdrújulas
b. Modalidades: declarativa e interrogativa absoluta
c. Número de oraciones por cada modalidad: 63
d. Recogida del corpus: Se graba en el punto de encuesta. El corpus se presenta a cada informante de manera aleatoria y, a pesar de ser experimental, se debe garantizar la mayor naturalidad posible en cada emisión
e. Número de emisiones que se analiza de cada frase: 3
f. Tipo de frases:
S + V + O
S + Expansión + V + O
S + V + O + Expansión
g. Etiquetaje del corpus: las oraciones grabadas en ficheros wave se etiquetan con 9 dígitos +extensión:
Digito 1: W (dominio lingüístico español)
Digito 2: variedad de español analizada
Digito 3: Número o letra (código de la isla)
Digito 4: Número impar (mujer) - Número par(hombre)
Digitos 5, 6, 7: letras (identificación de la oración)
Digito 8: a (declarativa), i (interrogativa)
Digito 9: Número de repetición de la frase
Corpus 2. Inducido
Está constituido por frases que se obtienen mediante el planteamiento al informante de cuestiones de uso muy cotidiano. Por ejemplo: ¿cómo pregunta por la hora habitualmente?, ¿cómo saluda a un vecino?
Corpus 3. Map task
Mediante este sistema de recogida de datos se obtiene un corpus más espontáneo puesto que se plantea a partir de mapas: el informante y el entrevistador o bien dos informantes deben salir de un punto geográfico y llegar a un destino determinado. Los dos mapas son diferentes en algunos puntos o información lo que motiva una serie de preguntas y respuestas por parte de ambos intervinientes.
Corpus 4. Conversación espontánea
En este caso, se trata de obtener un corpus de habla espontáneo sin restricciones. En AMPER-Can hemos propiciado un conocimiento previo del entrevistado para que de esta manera los temas de conversación sean de mucho interés para el informante y, por tanto, su conversación sea lo más espontánea posible.
Cómo citar:
Estudio comparativo de la entonación y del acento en zonas fronterizas del español . Proyecto de I+D FFI2014-52716-P. Programa estatal de fomento de la investigación científica y técnica de excelencia subvencionado por el Ministerio de Economía y Competitividad de España. IP Josefa Dorta (Universidad de La Laguna).
Resultados de investigación:
Enlaces de interés: http://ampercan.webs.ull.es/, https://www.peterlang.com/view/9783631736555/chapter-001.xhtml
Publicaciones:
Josefa Dorta (ed) (2018). La entonación declarativa e interrogativa en cinco zonas fronterizas del español: Canarias, Cuba, Venezuela, Colombia y San Antonio de Texas. Peter Lang Edition. STUDIEN ZUR ROMANISCHEN SPRACHWISSENSCHAFT UND INTERKULTURELLEN KOMMUNIKATION. Herausgegeben von Gerd Wotjak. ISBN: 9783631736555 DOI: http://dx.doi.org/10.3726/b12056
Otros resultados e impacto:
http://ampercan.webs.ull.es/?q=publicaciones-fronterizas